新浪首页| 新浪辽宁| 新闻| 美食| 时尚| 旅游| 汽车| 健康| 教育| 城市| 便民| 站点导航| 惠购| 法律

|邮箱|注册

新浪辽宁

新浪辽宁> 新闻>本地新闻>正文

大连一公园内现“神翻译”标语牌雷倒众人(图)

A-A+2013年6月18日07:18大连晚报评论

这翻译雷人不?这翻译雷人不?

  “INTO THE THINK,GRASS IS LONG,这啥意思啊?”6月17日下午,刚刚结束高考的小王站在金家街公园一块公共绿地前,看着禁止踩踏草坪的标语牌发起了呆,这段英文的意思竟是“踏入想一想,小草也在长”?当这段“神翻译”被@小小牛lxz (线索费30元)拍摄并发布到新浪微博上后,不少人惊呼“吐槽无力”。记者在对公园实地探访时发现,类似这种按照字面意思生搬硬套的“中国式英语”标语牌并不少见。

  雷人“神翻译”被当反面教材

  昨日在甘井子区金家街公园内,记者找到了这块草坪标语牌。“撇开汉语单独看这英语翻译,老外看不明白,中国人看不懂。”大连外国语大学的大三学生小孙对这块标语牌上的英语翻译表示“很无奈”。“介词的使用有错误,而且语法也不对。如果硬要对这个‘英文句子’翻译,译文应该是:陷入沉思的小草很长。”

  不少网友也惊呼这块标语牌简直是“神翻译”。网友@但愿人长久0411 评论说:以前路过这里时还真没注意。不看汉字可没人看得懂说的是啥。而网友@俺姑娘她娘 则表示,在甘井子区明珠公园里也有类似的“雷人翻译”。“我上课时还当反面教材给学生讲过……”多数网友的评论只有俩字:雷人!

[1] [2] [下一页]

保存|打印|关闭

新浪首页| 新浪辽宁| 新闻| 美食| 时尚| 旅游| 汽车| 健康| 教育| 便民| 站点导航| 优惠商家

新浪简介|新浪辽宁简介|广告服务|联系我们|客户服务|诚聘英才|网站律师|通行证注册|产品答疑

新浪公司版权所有

分享到微博 返回顶部